Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

производить стук

  • 1 стучать

    1) ( производить стук) battere, picchiare
    2) ( подавать сигнал) bussare, picchiare
    3) ( пульсировать) pulsare, palpitare, battere
    4) ( доносить) denunciare, fare delazioni, fare la spia
    * * *
    несов.
    1) ( шуметь) rumoreggiare vi (a); far rumore
    2) ( о сердце) battere, pulsare vi; palpitare vi (a) ( сильно биться)
    3) ( ударять) battere vt, picchiare vt, bussare vt

    стуча́ть каблуками — sbatacchiare i tacchi

    * * *
    v
    1) gener. picchiare, battere, bussare, martellare (о сердце и т.п.), martellare l'uscio
    2) liter. tamburinare (ïî+D)

    Universale dizionario russo-italiano > стучать

  • 2 грохотать

    несов. - грохота́ть, сов. - прогрохота́ть
    1) ( издавать грохот) crash; (о громе тж.) roll, peal; ( об отдалённом громе) rumble; (о машинах, пушках) roar; (о пушках тж.) thunder; ( производить стук) clatter
    2) разг. ( громко смеяться) roar

    Новый большой русско-английский словарь > грохотать

  • 3 стучать

    несов. - стуча́ть, сов. - сту́кнуть
    1) ( производить стук) knock; ( ударять) beat, stike, hit; ( с силой) bang; ( о зубах) chatter

    стуча́ть в дверь — knock at the door

    стуча́ть кулако́м по́ столу — bang one's fist on the table

    дождь стучи́т в окно́ — the rain is beating against the window

    стуча́ть в бараба́н — beat the drum

    стуча́т бараба́ны — drums are beating

    2) разг. (сов. тж. настуча́ть) ( доносить) report (on); rat (on); peach (on)

    никогда́ не стучи́ на друзе́й — never rat on friends

    ••

    стучи́т в виска́х безл. — ≈ blood hammers in the temples

    Новый большой русско-английский словарь > стучать

  • 4 хлопать

    несов. - хло́пать, сов. - хло́пнуть
    1) (тв.; ударять с хлопком) flap (d); slap (d)

    хло́пать бичо́м / кнуто́м — crack / smack a whip

    хло́пать две́рью — bang / slam the door

    хло́пать кого́-л по спине́ — slap / clap smb on the back

    хло́пать кого́-л по плечу́ (в знак поощрения, расположения)tap smb on the shoulder

    2) (производить стук, хлопок) clap, clack; flap; ( гулко) slam, bang

    хло́пнул вы́стрел — there came the clap of a shot

    хло́пнула дверь — a door was slammed

    ста́вня хло́пала при ка́ждом поры́ве ве́тра — the shutter flapped with every gust of wind

    3) (тв.; шумно махать) flap (d)

    хло́пать кры́льями — flap one's wings; flutter

    4) разг. (дт.; аплодировать) clap (d)

    хло́пать в ладо́ши — clap one's hands

    ••

    хло́пать глаза́ми — have a blank look, return a blank stare

    хло́пать уша́ми — см. ухо

    Новый большой русско-английский словарь > хлопать

  • 5 шодыгаш

    шодыгаш
    -ем
    прост.
    1. галдеть, шуметь, громко говорить

    – Пазарыште гай веле шодыгеда, шыпрак мутланыза. «Ончыко» – Галдите как на базаре, говорите потише.

    2. стучать; производить стук ударами, постукивать

    (Ромашов пӱй дене) стакан тӱрым шодыга. А. Куприн. Ромашов стучит зубами о край стакана.

    Марийско-русский словарь > шодыгаш

  • 6 шолткаш

    шолткаш
    Г.: шоткаш
    -ем
    1. стучать; производить стук, шум при ударах, толчках и т.п

    Поезд писынрак кудалеш, вагон орават утларак шолтка. Ю. Артамонов. Поезд бежит быстрее, сильнее стучат колёса вагонов.

    Ӧрдыжтырак чодыран апшатше, сӧрал шиште, тутыш шолтка. П. Луков. Поодаль беспрестанно стучит кузнец леса – красивый дятел.

    2. стучать, щёлкать; издавать короткие, отрывистые звуки (о работающем механизме, машине)

    Ала-кушто адак пулемёт шолткаш тӱҥале. И. Васильев. Где-то опять стал стучать пулемёт.

    Йыр корреспондент-влак пӧрдыт, фотоаппарат шолтка. М. Емельянов. Вокруг крутятся корреспонденты, щёлкают фотоаппараты.

    3. щёлкать; грызть с треском, хрустом (семечки, орехи)

    Пӱкшым шолткаш щёлкать орехи.

    Капка ончылно Алевтина Васильевна кечшудым шолтка. В. Косоротов. Перед воротами, щёлкая семечки, стоит Алевтина Васильевна.

    4. щёлкать, петь (о птицах)

    Сар шӱшпык латкок лукан мурыжым шолткаш тӱҥале. «Ончыко» Соловей начал щёлкать свою переливчатую песню.

    5. перен. бить, колотить, ударять кого-л.

    (Ватем) вуем гыч руаш лугымо илан дене шелышт нале. Пеш шуко шолткыш. «Мар. ӱдыр.» Моя жена побила меня по голове лопаточкой для теста. Очень долго колотила.

    Сравни с:

    лочкаш
    6. перен. бить, щёлкать; стрелять из автоматического оружия

    Краснов танк почеш толшо немец-шамычым шолткаш тӱҥале. «Мар. альм.» Краснов начал щёлкать по идущим за танками немцев.

    Сравни с:

    лочкаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шолткаш

  • 7 дрожать

    гл.
    Русский глагол дрожать не указывает ни на то, что вызывает дрожь, ни на то, как происходит дрожание. Английские эквиваленты описывают характер дрожания и указывают на причину, которая его вызывает.
    1. to shake дрожать, трястись, встряхивать, трясти (вызвать быстрое движение вверх и вниз или из стороны в сторону или самому производить быстрые движения): Shake the blanket before you fold it. It is full of dust. — Вытряхни одеяло прежде, чем свернешь, оно полно пыли./Встряхни одеяло прежде, чем свернешь, в нем полно пыли. Always shake the orange juice before opening it. Всегда взбалтывай апельсиновый сок прежде, чем откроешь бутылку. Jim remembered being shaken awfully by his angry mother. Джим помнил, как мать его жутко трясла, когда сердилась. Peter banged the door so hard that the whole house shook. Петр так грохнул дверью, что весь дом задрожал/затрясся. People could feel the ground shaking beneath their feet, it was the second tremor in one day. — Люди почувствовали, как земля дрожит под ногами, это был второй толчок в этот день. The whole engine started to shake quite violently and the car stopped. Мотор начал сильно дрожать, и машина остановилась. My hands were shaking as I opened the envelope. — Когда я открывала конверт, у меня дрожали руки. By the time he had finished the race his legs were shaking so badly he could hardly walk. — В конце забега у него так сильно дрожали ноги, что он едва шел. The poor woman was shaking with fear. — Бедная женщина дрожала от страха. Ben got up from the floor and shook his legs to gel all the dust off his trousers. — Бен встал с пола и отряхнул брюки от пыли. Shaking his fist at the doorman he said, he had never been so roughly treated in his whole life. — Грозя кулаком швейцару, он сказал, что за всю его жизнь с ним никто так грубо не обращался.
    2. to rattle дрожать, барабанить, громыхать, греметь, хлопать, стучать (чем-либо, чаще всего металлическим предметом, так что при этом издается громкий стук): Her bracelets rattled as she danced. — Когда она танцевала, ее браслеты звенели. The wind was so strong that the doors and windows rattled. Ветер был такой сильный, что окна и двери дребезжали. The hail rattled on the roof. Град барабанил по крыше. The train rattled by. Мимо прогромыхал поезд. He rattled his keys in his pocket. — Он гремел ключами в кармане.
    3. to shudder — дрожать, вздрагивать, содрогаться (сильно и бесконтрольно дрожать, часто от испуга, неожиданности или удивления; относится и к людям и к предметам): Не shuddered with disgust. Его от отвращения всего передернуло./ Он содрогнулся от отвращения. She shuddered slightly at the memory. — При одном воспоминании об этом ее бросало в дрожь./Вспомнив об этом, она содрогнулась. I shuddered to think what my parents will say when they see this film. — Я вздрогнул, когда подумал о том, что скажут мои родители, посмотрев этот фильм. The washing machine shuddered and finished its cycle. — Стиральная машина содрогнулась и закончила свой цикл./Стиральная машина вздрогнула и остановилась. During the bombing the building shuddered and swayed from side to side, but no damage was done. — Во время бомбежки здание качалось и вздрагивало, но разрушений не было. The train began to slow down and shuddered to a halt when it got to the station. — Поезд начал тормозить, вздрогнул и остановился, подъехав к станции.
    4. to shiver — дрожать (мелкой дрожью, особенно от холода или пережитого испуга): As the patient's fever grew worse, his body began to shiver uncontrollably. По мере того, как у больного поднимался жар, все его тело начало непроизвольно дрожать. Ellen shivered in horror, «To think that I almost married a murderer!» — Эллен в ужасе задрожала: «Подумать только, я чуть было не вышла замуж за убийцу!» They were all shivering in their thin coats praying that the bus would come soon. — Они все дрожали в своих легких пальто, молясь, чтобы побыстрее пришел автобус. to tremble —дрожать, вздрагивать беспокойно, слабо дрожать (особенно из-за нервозности, возбуждения, расстройства или гнева): Mothers' lips were trembling, she seemed to be going to start crying again. — Губы матери дрожали, она была па грани того, чтобы вновь расплакаться. I was so nervous during the wedding ceremony that my hands were trembling when I put the ring on her finger. — Я так нервничал во время брачной церемонии, что у меня дрожали руки, когда я надевал ей на палец кольцо. She was trembling with excitement at the thought of meeting him. — Она вся дрожала от возбуждения при мысли о встрече с ним. to start дрожать, вздрогнуть, подскочить (от удивления, испуга или неожиданности): The noise made him start. От этого звука он вздрогнул. to wobble дрожать, качаться из стороны в сторону, трястись (терять равновесие, не имея поддержки): I tried to stand on a chair but it wobbled too much. Я пытался устоять на стуле, но он слишком сильно шатался. Carrying so many boxes her legs wobbled and suddenly everything went crashing to the floor. — Она несла столько коробок, что потеряла равновесие, и все вдруг с грохотом полетело на пол. The jelly was difficult to eat because it was wobbling so much. Желе было трудно есть, так как оно сильно дрожало и ускользало с вилки. The table was old and wobbled so much that food and drink was always getting spelt. — Стол был старый и так сильно шатался, что пища и напитки все время проливались.
    8. tо quiver — дрожать (почти не заметной дрожью, особенно от возбуждения или нервозности): John's hands were quivering as he put down his paper and started his speech. Руки у Джона слегка дрожали, когда он положил на стол свои заметки и начал выступление. The children stood there quivering with excitement as I opened the package. Пока я открывала пакет, дети стояли около, дрожа от возбуждения./ Дети стояли, дрожа от нетерпения, пока я открывала пакет.
    9. to twitch дрожать, дергаться (относится к частям тела, которые дрожат потому, что мускулы не могут расслабиться): At first we thought the cat was dead, when its tail twitched. Сначала нам показалось, что кот умер, но потом у него задрожал хвост./Сначала мы подумали, что кот умер, но потом у него дернулся хвост. Robert's mouth twitched as he tried to stop himself laughing out loud. Уголки рта у Роберта задрожали, выдавая его попытку удержаться от того, чтобы не рассмеяться во весь голос.

    Русско-английский объяснительный словарь > дрожать

  • 8 кылдырташ

    кылдырташ
    -ем
    стучать, постукивать; производить лёгкий стук

    Изисовла дене кылдыртен лугалтен шинчымыжат шуын колтыш. В. Исенеков. Ему захотелось посидеть, помешивая (сахар) с тихим стуком чайной ложкой.

    Марийско-русский словарь > кылдырташ

  • 9 лоткыкташ

    лоткыкташ
    -ем

    Лоткыктен воштылаш залиться смехом;

    лоткыктен шогаш стоять и заливаться смехом.

    – Вот тылат Сибирь! Ужат (вӱдан лаке) кузе шупшкеда, – лоткыктен, Миклайым нӧлтем. Г. Чемеков. – Вот тебе Сибирь! Видишь, как втягивает трясина, – заливаясь смехом, я поднимаю Миклая.

    2. тарахтеть; производить шум, треск, стук

    Чарныде пулемёт лоткыкта, пычал сургалтеш, пушко мӱгыра. С. Чавайн. Не переставая, тарахтит пулемёт, раздаются выстрелы из ружья, гремят пушки.

    Трактор лоткыкта, молотилке шурга. И. Васильев. Тарахтит трактор, шумит молотилка.

    Марийско-русский словарь > лоткыкташ

  • 10 шодымакташ

    шодымакташ
    -ем
    Г.
    стучать, перестукиваться; издавать (издать), производить (произвести) стук, шум

    Парня доно шодымакташ постукивать пальцами;

    кавал доно шодымактш стучать каблуками.

    Кем яла шодымактымат вес солашкы шомеш шакта. Д. Орай. Дробь сапогов раздаётся до соседней деревни.

    Марийско-русский словарь > шодымакташ

  • 11 шолткыкташ

    шолткыкташ
    -ем
    1. стучать; производить, издавать чем-л. стук, шум при ударах, толчках

    Поезд эрвеке шолткыкта. М. Казаков. Поезд стучит на восток.

    Керге виян нерже дене пушеҥге тӱҥым шолткыкта. «Мар. ком.» Желна своим сильным клювом стучит по комлю дерева.

    2. стучать, щёлкать; издавать короткий, резкий, сухой звук при работе, действии (о механизмах, орудиях и т. п.)

    Алексеев яра винтовкыжым шолткыкта. Н. Лекайн. Алексеев щёлкает пустой винтовкой.

    Мотор пичкайышашла мӱгыра, шийме аппарат шолткыкта, пурак нӧлталтеш. А. Яшметов. Мотор рычит, будто задыхается, стучит молотильный аппарат, поднимается пыль.

    Марийско-русский словарь > шолткыкташ

  • 12 шургыкташ

    шургыкташ
    -ем
    1. сотрясать, сотрясти; оглашать, огласить; наполнять (наполнить) что-л. громкими звуками, грохотом

    Пӧрт коклаште латкок кӧгӧрченже пӧрт коклатым таҥ шургыктат. Муро. В чердаке двенадцать голубей дружно оглашают чердак.

    2. стучать, грохотать чем-л.; издавать или производить шум, стук, грохот при толчках, ударах, работе и т. д

    Поезд толеш линий дене, ораважым шургыктен. МФЭ. По линии, стуча колёсами, идёт поезд.

    Марийско-русский словарь > шургыкташ

См. также в других словарях:

  • Звуки, их разновидности и источник — Имена существительные     АПЛОДИСМЕ/НТЫ, ова/ция, рукоплеска/ния, хлопки/.     Звуки, раздающиеся в процессе ударов ладонями одной об другую как знак одобрения, приветствия.     ЗВОН, бла/говест, перезво/н, трезво/н.     Звуки, возникающие при… …   Словарь синонимов русского языка

  • Перестукивать — I несов. перех. и неперех. 1. неперех. Производить частый стук. 2. Сообщать, передавать что либо посредством условной системы стуков. II несов. перех. и неперех. Стучать, производить стук многократно; стучать поочередно (обо всех или многих).… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Перестукивать — I несов. перех. и неперех. 1. неперех. Производить частый стук. 2. Сообщать, передавать что либо посредством условной системы стуков. II несов. перех. и неперех. Стучать, производить стук многократно; стучать поочередно (обо всех или многих).… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • СТУЧАТЬ — СТУЧАТЬ, стучу, стучишь, несовер. Производить стук, шум ударами. «На дворе караульщик стучал в медную доску.» Л.Толстой. «В кузнице молот стучит.» Некрасов. «Отчетливо стучит маятник часов.» Максим Горький. «Зубы у него стучали, как в лихорадке.» …   Толковый словарь Ушакова

  • Тукать — несов. неперех. разг. 1. Бить, ударять, издавая стук. 2. Производить стук, ударяя или ударяясь обо что либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • тарахте́ть — хчу, хтишь; несов. разг. 1. Производить стук, шум, треск. Колеса тарахтят. □ [Бричка] тарахтела и взвизгивала при малейшем движении. Чехов, Степь. [В райкоме] тарахтела пишущая машинка. Шолохов, Поднятая целина. 2. перех. и без доп. Говорить… …   Малый академический словарь

  • СТУЧАТЬСЯ — СТУЧАТЬСЯ, стучусь, стучишься, несовер. Стучать, производить стук, добиваясь чего нибудь. Стучать в дверь. ❖ Стучаться в дверь перен. наступать, приближаться, давая о себе знать. Пролетарская революция стучится в двери капиталистического мира.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Стучать — несов. неперех. 1. Производить стук, ударяя обо что то или чем либо. 2. Стуком подавать сигнал, оповещая о чем либо. отт. перен. разг. Доносить. 3. Издавать короткие отрывистые звуки (о работающем механизме, машине). Толковый словарь Ефремовой. Т …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Тюкать — несов. неперех. разг. 1. Ударять, стучать чем либо. 2. Производить стук, ударяя или ударяясь обо что либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • СТУЧАТЬ — СТУЧАТЬ, чу, чишь; несовер. 1. Производить стук, шум ударами. С. в дверь. С. молотком. Зубы стучат (постукивают друг о друга от холода, волнения). С. в домино (играть со стуком; разг.). 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Об ощущении частого и… …   Толковый словарь Ожегова

  • тарахтеть — хчу, хтишь; нсв. Разг. 1. Производить стук, шум, треск. Колёса трактора тарахтят. Т. по мостовой. Мотор тарахтит. Мотоцикл тарахтит. Пишущая машинка тарахтит за стеной. В вагоне всё тарахтит! □ безл. В голове тарахтит! 2. (что). Говорить быстро,… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»